CHILDREN OF AL-MAHJAR:
ARAB AMERICAN LITERATURE SPANS A CENTURY
By Elmaz Abinader
Article
from the US Dept of State, International Information Programs
If a
literature's life and energy are determined by the activity surrounding
it, then Arab American literature is experiencing a renaissance.
In this
current atmosphere in the United States of enjoying and celebrating
literature of culture and immigration, many feel we have "discovered"
the Arab American voice. The emergence of magazines and newspapers
that highlight Arab American culture, the abundance of organizations
which address issues of Arab American identity and image, the access
to web sites and specialized search capabilities in the writings of
Arab Americans, the anthologies and presses that collect Arab American
voices, the conferences that have as central themes Arab American
writers, and the convocations which emphasize the works of Arab American
authors and performers all create the sense that Arab American literature
is something that has just now emerged -- that it has discovered America
and America has discovered Arab American writers.
This
is not the case. The Arab American literary tradition goes back to
the early years of the 20th century, and continues to thrive today.
Literature
by Arab Americans is on the syllabi of classes on ethnic literature,
literature of immigration and multicultural voices. Scholars from
the United States and other countries are compiling bibliographies
of Arab American literature and writing dissertations on the literary
identity of Arab American writers.
Many
believe that this strong presence of Arab American literature is part
of or followed the upsurge of "ethnic literature" in the United States
of the 1970s. Writers from Hispanic American, Native American, Asian
American and African American worlds emerged, accompanied to a lesser
degree by Arab American writers. What went largely unrecognized in
the 1970s was that Arab Americans were among the first immigrant writers
to organize and to be recognized as a literary force by the broad
U.S. literary community.
One of
these early contingents, created in the 1920s, was known as Al Rabital
al Qalamiyah, or the New York Pen League. This organization, familiarly
known as Al-Mahjar, or "immigrant poets," was comprised of writers
from Lebanon and Syria who often wrote in Arabic and collaborated
with translators of their works. Ameen Rihani, Gibran Khalil Gibran,
Mikhail Naimy and Elia Abu Madi served as the major figures in this
period, and frequently are credited with developing an interest in
immigrant writing in general.
While
Gibran is most familiar to U.S. readers, Ameen Rihani is considered
by all the "father of Arab American literature." His contributions
traveled in both directions. A devotee of the work of Walt Whitman
and the free verse style, he sang of himself and his America
in many of his works. Most celebrated is his novel, The Book of
Khalid (1911), written in verse, which dealt directly with the
immigrant experience. Besides being a writer, Rihani was also an ambassador,
traveling between his Lebanese homeland and the United States, working
for independence from the Ottomans while developing a literary life
in the United States. In addition, he introduced free verse to the
very formulaic and traditional Arab poetic canon as early as 1905,
which helped maintain Rihani as an important figure in his homeland.
During
Rihani's lifetime, the literary life of the Arab Americans gained
in strength. The first Arabic language newspaper, Kawkab Amerika,
was founded in 1892; by 1919, 70,000 immigrants supported nine Arabic-language
newspapers, many of them dailies, including the popular and pivotal
el-Hoda. But the most important publication of this time in
terms of the literary evolution of Arab Americans was a journal, Syrian
World. Here the most celebrated writers of the early 20th century
published plays, poems, stories and articles. The most celebrated
of all was Gibran Khalil Gibran, who eventually turned out to be one
of the United States' most popular authors.
Although
many scholars find Gibran's work deeply philosophical and elementary,
in his day he kept company with the greats of U.S. literature -- among
them poet Robinson Jeffers, playwright Eugene O'Neill and novelist
Sherwood Anderson. Gibran's opus, The Prophet, has been a top
seller for its publisher for more than a half-century, and in many
tabulations, the second most purchased book in the United States after
the Bible. Gibran and other members of the Pen League freed Arab American
writers of their self consciousness, addressing topics other than
the immigrant experience. As a playwright, novelist, artist and poet,
he has inspired other writers, musicians, artists and even the U.S.
Congress, which established creation of the Khalil Gibran Memorial
Poetry Garden in Washington D.C., dedicated by President George Bush
in 1990 to commemorate Gibran's influence and universal themes.
But if
Gibran and Rihani were celebrated with both popularity and honors,
other members of the original Al Rabital group, among them Mikhail
Naimy and Elia Abu Madi, did not attain their deserved recognition
in the United States, even though Naimy was once nominated for the
Nobel Prize in literature. A playwright, writer of fiction, journalist
and poet, he was politically temperamental during his days in the
Pen League, setting standards against superficiality and hypocrisy
in literature. Featured often on the pages of The New York Times,
his most familiar works are his biography of Gibran Khalil Gibran
and The Book of Mirdad, written after he had turned to eastern
philosophies for solace and guidance in 1932. While his poetry was
written in the United States, it was never translated into English,
except in anthologies, such as Grape Leaves, A Century of Arab
American Poetry (1988), edited by Gregory Orfalea and Sharif Elmusa.
Similarly,
Elia Abu Madi was also never translated even though he was considered
the most capable and sublime of the Al-Mahjar writers. His topics
spanned themes from love to war. Like the other writers of his group,
he was strongly philosophical and political, but Madi and the other
Pen League writers didn't apologize or explain themselves as Arabs
to the American audience. While many articles in Syrian World addressed
issues of American-ness, most often in a positive light, the works
of these writers weighed on the side of universality. Almost all the
writers wrote in Arabic, although they were read beyond their own
circles.
The Pen
League thinned out, and by the 1940s had disappeared. Arab writers
-- both immigrants and children of immigrants -- were not acknowledged
as a group and did not write often of heritage or culture. An apparent
exception is Syrian Yankee, a 1943 novel by Salom Rizk, a Syrian
American, an immigrant story with the undertone of assimilation and
acceptance.
During
the years roughly from the late 1940s through the early 1980s, there
was little identification by writers as to their status as Arab Americans.
Nonetheless, in this transitional period, strong independent poets
came to the fore. Samuel John Hazo, D.H. Melhem and Etel Adnan distinguished
themselves initially as writers independent of ethnic categorization
who later donned the cloak of the Arab-American identity. Hazo, founder
and director of the International Poetry Forum at the University of
Pittsburgh, has been active in poetry for nearly 30 years, acting
as mentor for generations of promising young writers. In 1993, he
was appointed the first official State Poet of Pennsylvania. His own
work reflects a strong connection to place, and the importance of
observation and wonder. A recent collection, The Holy Surprise
of Now: Selected and New Poems (1996), illustrates the range and
luminescence of his almost 20 books.
The poets
of this time were not only a bridge between the two highly enculturated
generations, but also direct links between Arab American writing and
the American literary canon. D.H. Melhem, a winner of the American
Book Award, has developed a recognition of importance of the underrepresented
cultures in American literature. Her critical studies of African American
writers -- in particular Gwendolyn Brooks -- have been highly praised.
In addition, Melhem has helped mainstream Arab American literature
by organizing the first Arab American poetry reading at the annual
meeting of the Modern Language Association in 1984.
Etel
Adnan, whose reputation is more international than American, has advanced
the placement of Arab American literature by creating her own publishing
company, The Post-Apollo Press. Her poetry, her fiction and her reportage
(Of Cities and Women, 1993) focus on the Middle East and political
and military turmoil, specifically in Beirut. In her novel, Sitt
Marie-Rose (1991), she writes about cross-cultural separation
against the backdrop of the social texture of the city of Beirut itself.
Adnan,
Hazo and Melhem, along with the elegant, ironic verse of Joseph Awad,
have paved the way for the current generation of Arab American writers,
of which they are still very much a part. While identifying oneself
according to cultural heritage was not common before the 1970s and
1980s, political climate and literary trends began to insist upon
it. With the resurgence of the black American voice in the late 1960s,
other multicultural groups began to demand a place in U.S. history
and literature. Still, it would be more than a decade before Arab
American writers would achieve this status.
The catalytic
publication was a small volume of poetry, Grape Leaves, edited
by Gregory Orfalea in 1982. Before that date, there had been no such
collection of verse resonating similar themes and sensibilities. By
1988, bookshelves welcomed the expanded anthology by Orfalea and Elmusa,
as well as Food for Our Grandmothers: Writings by Arab-American
and Arab-Canadian Feminists, edited by Joanna Cadi (1994), and,
most recently, Jusoor's Post Gibran Anthology of New Arab American
Writing, edited by Khaled Mattawa and Munir Akash (1999). These
volumes, supported by newspapers such as Al Jadid and the magazine
Mizna, provide a home for both Arab American writers who focus
on themes of culture and identity and those who do not. These collections
provide readers and scholars with a resource center for Arab American
writers as well as an opportunity to evaluate the collective voices.
Three
facts become apparent upon examining existing Arab American collections.
First, Arab American literature now originates from writers whose
backgrounds include all Arab countries, including North Africa and
the Gulf, rather than only representatives of the Levant. Second,
the themes of Arab American writing are not limited to issues of culture
and identity, but are extensive and far-reaching. Today, Arab American
writers are going beyond stories and poems that are linked to the
homeland and heritage. Their expressions explore new vistas -- related
to years spent living in the United States -- and domestic political
and social issues that affect their everyday lives. Third, there has
been a noticeable increase in women's voices in Arab American literature,
ever since the 1970s and the advent of Melhem and Adnan. In the main,
this has been part of the national trend in the United States, ever
since the rise of the women's movement in the late 1960s. In the wake
of Melhem and Adnan have come many others.
Many
of the strongest poets in the United States, outside any classification,
have Arab origins. Naomi Shihab Nye, a Palestinian American, has been
repeatedly recognized as an outstanding poet, writer of prose and
anthologist. While she instills a sense of culture into her poems,
it can often refer to a culture she owns, visits or has invented.
Nye has written books for children and has gathered together poems
and paintings from Arab writers and artists from around the globe
in her anthology, The Space Between Our Footsteps (1998). Other
outstanding books by Nye include Never in a Hurry: Essays on People
and Places (1996), Benito's Dream Bottle (1995) and Habibi
(1997).
Some
of the understanding and presence of Arab American writing is a result
of writers who have developed a scholarly domain for studying this
work. Evelyn Shakir, a professor at Bentley College, has opened the
corridors of this scholarship with her book, Bint Arab (1997),
in which she offers portraits, through personal narratives, of Arab
women striking the delicate balance between their own cultural traditions
and the way of life and opportunities they find in the United States.
In addition, writer and poet Lisa Suhair Majaj has developed critical
studies of the development of Arab American writing. In an essay that
is both historical and politically astute, Majaj suggests that "...we
need not stronger and more definitive boundaries of identity, but
rather an expansion and a transformation of these boundaries. In broadening
and deepening our understanding of ethnicity, we are not abandoning
our Arabness, but making room for the complexity of our experiences."
Majaj, and other scholars such as Loretta Hall and Bridget K. Hall,
creators of the exhaustive volume Arab American Biography (1999),
follow the work of Orfalea and Elmusa in creating the all-important
compendia that many rely on as a premier resource for Arab American
writing.
Some
writers of Arab American origin have found success beyond more esoteric,
scholarly audiences by appealing to mainstream readers. The best example
today is Syrian-American Mona Simpson, whose 1987 novel, Anywhere
But Here -- the story of an irrepressible single mother and her
impressionable teenaged daughter -- was adapted as a Hollywood studio
film in 1999, starring Susan Sarandon and Natalie Portman. Simpson
is the author of two more recent stories, The Lost Father (1991)
and A Regular Guy (1996). Diana Abu-Jaber's Arabian Jazz
(1993), also was well-received by a wide readership. Abu-Jaber pulls
no punches in her portrayals of life within the Arab community that
are both self-effacing and funny, bittersweet and nostalgic. By refreshing
the memory, she keeps the questions of survival alive. Alongside Arabian
Jazz is Through and Through (1990), a collection of short stories
by Joseph Geha that provides a brilliant, passionate glimpse into
the Lebanese community in Toledo, Ohio -- matching Abu-Jaber's self-ironic
coloration in a sometimes tense political atmosphere.
True
to Arab tradition, contemporary poets within the Arab American community
write with passion and commitment about identity, culture and life,
and represent many styles and voices. Elmusa makes this point in one
poem, when he implores "poets, critics/members of other tribes,/please
let's not reduce the poetry/of the tribe/into a sheepskin of poems/about
the tribe." His request has been heeded by many Arab American poets,
who -- as with writers from varied cultural traditions outside the
mainstream -- make the complexities of identity and place the focal
points of their work and persona.
The new
generation is responding to styles and concerns that seem distant
from the roots of Gibran and Rihani. Suheir Hammad, for example, in
volumes such as Drops of This Story (1996), recognizes a kinship
between her background and the African American voice. In Heifers
and Heroes (1999), she evokes a broad cultural awareness -- using
an advertising icon, the Marlboro Man, to evoke life in the inner
city streets. She and others in this new generation are closer to
the universality of the Al Mahjar, too, in their experimentation with
rap and spoken word, vernacular and performance art. Natalie Handal's
spoken word recording, the never field, is filled with impermeable
truths that arise from the work -- specific to the history, and particular
to the contemporary literary world, but expansive beyond in ideas,
something that was a specialty of the Al Mahjar generation. Indeed,
the spoken word as art form might have been dear to Gibran, as he
wrote plays and experimented with forms that had broad appeal.
Clearly
the Arab American poets are not mired in a tradition of mere homage
and nostalgia, or simply adhere to safe forms and styles that allow
them to be easily categorized. Rather, they appear everywhere -- from
open microphone readings to contemporary coffee house poetry competitions
(familiarly known as "slams") to the pages of respected poetry anthologies
and literary journals. In October 1999, a number traveled to Chicago
for an historic event -- the first Arab American Writers Conference,
organized by Palestinian American author Ray Hanania, whose website
(http://www.hanania.com) is a center for
up-to-date information about Arab American literature, culture and
politics.
The literature
of Arab American writers continues to evolve as a cultural representation
and as a literary accomplishment. The new generation of writers, including
spoken word performers and rap artists, attend to the matters of their
time as well as to the concerns of history. They follow the great
tradition of Al-Mahjar. As the children of Gibran, Naimy, Rihani,
and Madi, these writers will continue to make their marks and influence
American literature.
----------
About the
author.
|
OTHER ARAB AMERICAN WRITERS
|
|
Joseph Geha
The works of Joseph Geha, a Lebanese-born writer, are housed
in a permanent collection at the Arab-American Archive of the
Smithsonian Institution in Washington, D.C. Born in 1944, he
is best known for his book Through and Through: Toledo Stories
(1990), in which he explores the intriguing world of the Lebanese-
and Syrian-Christian émigré communities of Toledo (Ohio) from
the 1920s to the present day.
Geha, a professor of English at Iowa State University (Ames),
typically writes about families from the Middle East and the
conflicts within an immigrant culture. His other works include
Holy Toledo (1987) and a one-act play, The Pigeon
(1990).
Samuel Hazo
Samuel Hazo, a poet of Lebanese and Syrian heritage, is a legendary
writer of verse, educator and advocate on behalf of poetry.
He has received considerable critical acclaim for his anthologies,
among them Silence Spoken Here (1992) and The Past
Won't Stay Behind You (1993).
While the eloquently presented themes of his poetry -- suffering,
aging and death -- have remained the same through the years,
the form of his poetry has moved away from the structured, rhythmic
style of his early collections. In her review of Hazo's 1996
collection of poems, The Holy Surprise of Right Now,
Mary Zoghby writes, "One could hardly name another contemporary
American poet of his stature who is his equal in knowledge of
Arabic culture, Arabic history, and the Arabic language."
Hazo has been a professor, and is now professor emeritus, of
English at Duquesne University (Pittsburgh) for decades, where
he founded the International Poetry Forum in 1966. In 1993,
he was named State Poet of Pennsylvania. As part of his lifelong
campaign for greater awareness of the beauty of poetry, he convinced
his local daily, the Pittsburgh Post-Gazette, to publish
a poem each week in its Saturday edition.
Diana Abu-Jaber
Diana Abu-Jaber is a native of upstate New York, born in 1959,
who moved with her family to Jordan when she was seven. Currently
writer-in-residence at Portland State University (Oregon), she
has lived, at various times in her life, in Jordan and in the
United States, and has taught literature and creative writing
at the University of Michigan, the University of Oregon and
the University of California at Los Angeles.
She began writing, she has said, in order to "constitute myself
-- as the child of Arab immigrants -- as a `whole' person. Writing
is wonderfully healing." Her first novel, Arabian Jazz
(1993), focused on an émigré from Jordan living with his two
|
grown daughters in a town with poor, mostly white inhabitants
akin to the one in which Abu-Jaber spent her childhood. Arabian
Jazz won the Oregon Book Award and was a finalist for the
national PEN/Hemingway Award.
Naomi Shihab Nye
The daughter of a Palestinian father and an American mother
of German descent, Naomi Shihab Nye was born in St. Louis, Missouri,
in 1952. She moved back to Jordan as a young girl, and then
returned to the United States, to San Antonio, Texas, where
she has lived since the middle of high (secondary) school. Increasingly,
she has been recognized for her poetry and has emerged as a
leading figure in Southwestern poetry, articulating the female
psyche of the region in her works.
In 1995 she was featured in the U.S. public television series
"The Language of Life with Bill Moyers," and her thoughts and
selections of her poetry are collected in Moyers' book of the
same title. Besides her poetry, in volumes such as The Words
Under the Words (1995), The Space Between Our Footsteps
(1998) and What Have You Lost? (1999), Nye has written
essays, children's books and music, and has recorded her verse
as well.
One of her popular novels for young readers, Sitti's Secrets
(1994), concerns the bond linking an Arab American child's relationship
and her grandmother, still living back home in a Palestinian
village. Habibi (1997) is her first young adult novel,
about an Arab-American teenager.
Mona Simpson
Mona Simpson, born in Wisconsin in 1957 of Syrian-American
parentage, emerged from the new generation of American writers
during the 1980s. Contemporary Authors notes that her
highly acclaimed novels "explore the complex ties in families
torn apart by divorce or abandonment, usually focusing on daughters,
their wayward mothers, and absent fathers."
Her first novel, Anywhere but Here (1987), received
broad critical acclaim. It chronicles the powerful story of
an peripatetic, impulsive mother, Adele August, and the emotional
pain she inflicts on her young daughter, Ann. It was adapted
as a film in 1999. Her second novel, The Lost Father
(1991), continues the story of Ann, now grown, as she begins
a search for her absent father, an Egyptian immigrant to the
United States who abandoned his family.
Her third novel, A Regular Guy (1996), returns to the
theme of a daughter, her unconventional mother and her absent
father. Simpson's selection in 1996 as one of Granta's Best
Young American Novelists secures her place in U.S. contemporary
literature.
-- Suzanne Dawkins
|
|